Od przeszło 3.000 lat menora stanowi symbol
narodu żydowskiego. Światło tego złotego świecznika oświetlało
wnętrze Świątyni już w tułaczce dzieci Izraela po Pustyni Synaj.
Jej światło rozświetlało I i II Świątynię w Jerozolimie. Od
tamtych czasów menora służy jako symbol spuścizny żydowskiej
w niezliczonych miejscach i w różnych formach.
Menora została wybrana jako oficjalny
emblemat Państwa Izrael. Symbol ten można dzisiaj zobaczyć na
wielu budynkach rządu izraelskiego, na gmachach ambasad Izraela
na całym świecie, sądach izraelskich, oficjalnych materiałach
piśmiennych oraz na sztandarze prezydenta Państwa Izrael.
Pięciometrowa rzeźba przedstawiająca menorę,
wykonana przez B. Elkana, stoi naprzeciwko wejścia do Knessetu.
Wykonana jest z litego brązu, jej ramiona ozdobione są płaskorzeźbami
przedstawiającymi historię i odrodzenie narodu żydowskiego.
FLAGA
W październiku 1948 roku Tymczasowa Rada
Państwa ustanowiła niebiesko-biały sztandar z gwiazdą Dawida
jako flagę Państwa Izrael. 11 maja 1949 roku, kiedy to Izrael
został 59 członkiem ONZ, w Nowym Jorku załopotał izraelski sztandar.
Wzór flagi izraelskiej jest taki sam jak
flagi syjonistycznej, którą rozwieszono na I Kongresie Syjonistycznym
w Bazylei w 1897 roku. Główną rolę w pracach nad zaprojektowaniem
flagi izraelskiej należy przypisać Dawidowi Wolfsohnowi, wyróżniającemu
się przywódcy syjonistycznemu, który w 1905 roku, jako następca
Teodora Herzla, został przewodniczącym Światowej Organizacji
Syjonistycznej. Oto słowa Wolfsohna wypowiedziane w dniu narodzin
izraelskiej flagi:
"... Na prośbę naszego przywódcy Herzla
przybyłem tu, do Bazylei, by poczynić przygotowania do Kongresu
Syjonistycznego, by zagwarantować jego powodzenie i zapobiec
jakimkolwiek zakłóceniom. Wśród wielu problemów, którymi się
zająłem, jeden stanowił jakby sedno problemu żydowskiego w ogóle:
jaką flagę zawiesimy w Sali Kongresu? ... Nagle wpadł mi do
głowy pomysł. Mamy przecież flagę, niebiesko-białą. Szata modlitewna
(tałes), którą okrywamy się podczas modlitwy: to jest nasz symbol.
Wyjmijmy, zatem tałes i rozwińmy go przed oczami wszystkich
narodów. Zamówiłem, zatem niebiesko-biały sztandar z namalowaną
na nim gwiazdą Dawida. I tak właśnie flaga powiewająca nad Salą
Kongresową stała się naszą flagą narodową. Nikt nie był zaskoczony,
nikt też nie pytał, jak i skąd się wzięła."
HYMN
"Hatikwa" znaczy "nadzieja".
Hebrajskie słowo "tikwa" oznacza coś więcej niż nadzieję,
mianowicie rodzaj więzi. Bóg trzyma w Swej ręce sznur, który
wiąże Żydów na całym świecie z Jerozolimą. To On rozżarza węgielki
tlące się w sercu każdego Żyda w krajach rozproszenia. Pod Bożym
tchnieniem ten żar rozpala się na nowo w jasne płomienie. Jesteśmy
świadkami powrotu Żydów do kraju, który sam Pan Bóg nazwał "Swoją
ziemią" i "ich ziemią".
Utwór zatytułowany Hatikwa został napisany
w 1878 roku, przez żydowskiego poetę Naftalego Herca Imbera,
a muzykę skomponował Samuel Cohen, pionier z najstarszego osiedla
żydowskiego w Izraelu, Riszon Lecijon. Poemat składa się z dziewięciu
zwrotek wyrażających tęsknotę do Syjonu i pragnienie powrotu
do niego. Pieśń została podchwycona przez żydowskich osadników
w Palestynie i na pierwszym Kongresie Syjonistycznym w Bazylei
w 1897 roku stała się hymnem ruchu syjonistycznego. Melodia
wywodzi się z czeskiej muzyki ludowej. Ten sam motyw wykorzystał
kompozytor Smetana w jednym z poematów symfonicznych.
Autor tekstu, Naftali Herc Imber, urodził
się w Złoczowie, w ówczesnej Galicji, w 1856 roku. Pochodził
z rodziny chasydów i odebrał ortodoksyjną żydowską edukację.
Za napisany po hebrajsku wiersz wyrażający przywiązanie do austriackiej
ojczyzny otrzymał w 1870 roku lokalną nagrodę pieniężną i po
śmierci ojca zaczął podróżować. Był w Wiedniu i Konstantynopolu.
Tam spotkał się z Laurence`m Oliphant`em (1829-1888) - Anglikiem,
który działał na rzecz osadnictwa żydowskiego w Palestynie.
W 1882 roku Imber pojechał z Oliphant`em do Palestyny, gdzie
spędził sześć lat. Pisał w tym czasie eseje i artykuły dla periodyków
hebrajskich. W 1886 roku ukazał się zbiór jego wierszy zatytułowany
Barkai (Gwiazda poranna), w którym znalazł się
również utwór Tikwatejnu (Nadzieja nasza). Ten
właśnie wiersz stał się później hymnem ruchu syjonistycznego.
W 1888 roku Imber pojechał do Anglii, a w 1892 roku udał się
do USA, gdzie zmarł w nędzy w Nowym Jorku w 1909 roku.
NADZIEJA NASZA
według tłumaczenia Szoszany Raczyńskiej
Dopóki w naszych dusz głębinie
Serce żydowskie żywo bije
Oko ku wschodowi się obraca
I do Syjonu wciąż powraca.
Nadzieja nasza nie zginie
Wszak dwa tysiące lat przetrwała
Być narodem wolnym w swojej krainie
W kraju Syjonu - Jerozolimy.
według tłumaczenia ks. dr Bernarda Wodeckiego
Jak długo w sercu tętni krew
Dusza żydowska życiem drga
I w stronę Wschodu, hen, się rwie
Wzrok do Syjonu biegnie bram.
Tak ufność w nas nie zaginie
Nadzieja dwóch tysiącleci
Wolnym lud będzie w własnej krainie
W Syjońskiej ziemi, w Jerozolimie.