Święto Chanuka upamiętnia oczyszczenie Świątyni
Jerozolimskiej przez Judę Machabeusza z bezczeszczących ją posągów
greckich bóstw po zwycięstwie nad wojskami Seleucydów.
Za czasów drugiej Świątyni, w II wieku
przed naszą erą, ziemie Izraela znajdowały się pod panowaniem
grecko-syryjskiej dynastii Seleucydów. W owym czasie wielu Żydów
uległo wpływom hellenistycznym, które były szczególnie widoczne
w ubiorze i stroju. Król Antioch IV Epifanes rozpoczął szczególnie
okrutne prześladowania Żydów. Aby ograniczyć wpływ judaizmu,
nakazał wszystkim Żydom pod karą śmierci czcić greckich bogów.
W końcu, w 164 roku p.n.e. wprowadził on do Świątyni w Jerozolimie
posąg Zeusa Olimpijskiego i zaczął składać tam ofiary, bezczeszcząc
tym Świątynię. W 168 roku p.n.e. do Jerozolimy na czele swoich
wojsk wjechał wracający z wyprawy do Egiptu król Antioch. Uczynił
to w dzień szabatu, wiedząc, że pobożni Żydzi będą starali się
przestrzegać reguły judaizmu wiążące się z szabatem. W ten sposób
stali się oni łatwym celem dla syryjskich żołnierzy, którzy
mordowali ich we własnych domach. Żydzi nie stawiali oporu,
gdyż nie chcieli walczyć w dzień szabatu. W akcie krańcowego
bluźnierstwa, król Antioch złożył na ołtarzu w Świątyni ofiarę
ze świni i zmieszał jej krew z krwią pomordowanych żydowskich
kapłanów. Król Antioch zabronił wówczas praktykowania judaizmu,
a zwłaszcza obchodzenia dnia szabatu, a także czytania i studiowania
Tanach (Pisma Świętego) oraz obrzędu obrzezania. Pobudowano
wówczas we wszystkich miastach i wsiach Judei ołtarze pogańskie,
na których składano ofiary greckim bogom. Powszechną odrazę
budziły także nowe zwyczaje związane z igrzyskami greckimi,
które gorszyły młodych pobożnych Żydów.
Dla Żydów taka sytuacja była nie do przyjęcia.
Pewnego dnia, w mieście Modi`in, parę kilometrów od Jerozolimy,
żołnierze syryjscy nakazali złożyć ofiarę greckim bóstwom. Gdy
jakiś Żyd wystąpił, by spełnić polecenie, Matatiasz - kapłan
w podeszłym wieku - zabił go, po czym zbiegł w góry. Za nim
w góry zbiegło wielu okolicznych Żydów, nie godzących się z
grecko-syryjskimi rządami. Wystąpili oni zbrojnie przeciwko
rządom królom Antiocha. Na czele tego powstania stanął Matatiasz
i jego pięciu synów. Powstanie objęło teren całej Judei. Około
10 tys. prymitywnie uzbrojonych żydowskich powstańców walczyło
z 65 tys. zawodowych żołnierzy najlepiej wyposażonej armii ówczesnego
świata. Po trzech latach walk, Juda Machabeusz - jeden z synów
kapłana Matatiasza - wkroczył do Jerozolimy. W ten sposób Żydzi
odzyskali Jerozolimę, a Świątynię oczyścili i na nowo poświęcili
Bogu. I właśnie to wspaniałe i decydujące zwycięstwo nad syryjskim
królem, upamiętnia święto Chanuka. Miało ono wielkie znaczenie
nie tylko dla przetrwania narodu żydowskiego, ale także, co
jeszcze ważniejsze, dla zachowania wiary i poznania prawdziwego
Boga. W owym czasie, poza nielicznymi i rozproszonymi koloniami
Żydów w diasporze, ziemia judzka była jedynym miejscem na ziemi,
gdzie oddawano cześć jedynemu prawdziwemu Bogu i gdzie znane
było Jego Imię.
Ponowne oczyszczenie Świątyni nastąpiło
25 dnia miesiąca Kislew, i na upamiętnienie tego radosnego wydarzenia
Żydzi obchodzą święto Chanuka. Wówczas to Juda Machabeusz oczyścił
Świątynię, rozebrał zbezczeszczony ołtarz i przywrócił kultu
Boga. Chanuka oznacza "poświęcenie", "odnowienie".
Nazwa "chanuka" została nadana dla upamiętnienia
faktu, że żydowscy wojownicy odpoczęli (hebr. "chanu")
zakończywszy walkę z wojskami syryjsko-greckimi. Miało to miejsce
w dniu 25 miesiąca Kislew - zaś zapisaną hebrajskimi literami
cyfrę 25, można odczytać jako "ka". Z połączenia
obu członów "chanu" i "ka"
otrzymano nazwę święta Chanuka.
Święto Chanuka rozpoczyna się 25 dnia miesiąca
Kislew i trwa przez osiem dni. To święto niesie ze sobą dwa
przesłania. Pierwsze to: że nawet nieliczny naród, może z pomocą
Boga odnieść zwycięstwo nad silniejszym wrogiem, który usiłuje
narzucić mu pogaństwo. Drugie to: że świat może wywierać na
człowieka wpływ, jednak nie nigdy nie może doprowadzić on do
wyrzeczenia się własnej tożsamości.
Najważniejszą czynnością świąteczną jest
zapalanie świec umieszczonych w specjalnym ośmioramiennym świeczniku,
zwanym "chanukija". Według tradycji, gdy Juda
Machabeusz wszedł do zbezczeszczonej Świątyni, znalazł tam tylko
jedno naczynie zawierające specjalną oliwę do złotego świecznika,
który płonął w Świątyni. Ilość oliwy była tak mała, że mogła
wystarczyć, co najwyżej na jeden dzień. Po oczyszczeniu Świątyni
ponownie ustanowiono kult i zapalono złoty siedmioramienny świecznik
(menorę). I tu się zdarzył cud. Oliwy wystarczyło na
osiem dni, aż do Świątyni dotarły nowe dostawy zaopatrzenia.
Złoty świecznik płonął cudownym światłem przez osiem dni. Dla
upamiętnienia tego cudu w święto Chanuka zapala się ośmioramienny
świecznik - chanukiję. Światła chanukowe głoszą wiadomość
o cudzie (persume nisa).
W przeddzień święta Chanuka zapala się
świeczkę na świeczniku chanukowym - jest to tzw. świeczka pomocnicza
("ner nosef"), umieszczona w dziewiątym bocznym
ramieniu świecznika, zwana "sługą" (hebr. "szames").
Następnie, każdego dnia święta Chanuka (8 dni) zapala się po
jednej świeczce, w ustalonej kolejności, od lewej strony do
prawej. Przed i po zapaleniu świec odmawia się specjalne modlitwy
i błogosławieństwa. Świece powinny palić się co najmniej 30
minut po zmroku. Nie mogą one jednak służyć jako oświetlenie
domu ani innym praktycznym celom, jako światło do czytania albo
jedzenia. Oprócz chanukiji musi palić się inne światło,
gdyż tradycja zakazuje czerpania korzyści ze światła świecznika
- ma ono służyć tylko dla uczczenia święta. Tak postępując,
ósmego dnia Chanuki w świeczniku będzie płonąć dziewięć świec.
Bardzo istotnym jest, aby świecznik
chanukowy został umieszczony w widocznym publicznym miejscu
(reszus harabim). Jednak świecznik nie powinien stać
bezpośrednio na ziemi - należy zwrócić uwagę, aby płomień lampki
znajdował się przynajmniej około 30 cm nad ziemią. Najważniejszym
czynnikiem jest jak największe wyeksponowanie świateł.
Gdy w domu zbiorą się wszyscy domownicy i
jest już przygotowana chanukija, wypowiada się pierwsze
błogosławieństwo:
"Baruch
Ata Ado-naj, Elohejnu melech haolam, aszer kidszanu bemicwotaw
weciwanu lehadlik ner szel Chanuka." ("Błogosławiony
bądź, Panie nasz i Boże, Królu wszechświata, który uświęciłeś
nas Swoimi przykazaniami i nakazałeś nam zapalać światła chanukowe.")
Drugie błogosławieństwo:
"Baruch
Ata Ado-naj, Elohejnu melech haolam, she-asa nisim laawotejnu,
bajamim hahem bazman haze." ("Błogosławiony
bądź, Panie nasz i Boże, Królu wszechświata, który sprawiłeś
cudowne ocalenie naszym ojcom w owych dniach o tym czasie.")
Pierwszego wieczoru dodaje się jeszcze trzecie
błogosławieństwo:
"Baruch
Ata Ado-naj, Elohejnu melech haolam, shehechejanu, wekimanu,
wehigianu lazman haze." ("Pochwalonyś Ty, Wiekuisty,
Boże nasz, Królu wszechświata, który dałeś nam życie i utrzymałeś
nas i dozwoliłeś nam doczekać pory tej.")
Przed lub po błogosławieństwie zapala się
dodatkową świecę (szames). Następnie nie robiąc żadnej
przerwy pomiędzy wypowiedzeniem błogosławieństwa a zapaleniem
pierwszej lewej świeczki (lub kolejnych w następnych dniach).
Zawsze zaczynami od zapalenia świeczki, która jest nowa w tym
dniu. Po zapaleniu świeczek wypowiada się tekst "Hanerot
halel", który objaśnia zgromadzonym domownikom i gościom
przyczynę, dla której zapala się lampki chanukowe.
"Hanejros
halalu anachnu madlikin al hanisim weal hanifloojs, weal hatszuojs
weal hamilchomojs, szeosiso laawojsejnu bejomim haheim bazman
haze, al jedej kohanejcho hakdojszim. Wechol szmonas jemej chanuka,
hanejros halalu kojdesz hem. Weein lanu reszus lehisztameisz
bahem, ela lirojsom bilwod, ckej lechojdojs ulehalel liszimcho
hagodojl al nisecho weal niflojsejcho weal jeszuosejcho."
("Światła te zapalamy na pamiątkę cudów, wspaniałości,
wybawienia i bitew, które uczyniłeś dla praojców naszych za
pośrednictwem Swoich świętych kapłanów. Przez wszystkie osiem
dni Chanuka, światła te są świętością i nam nie wolno posługiwać
się nimi, tylko patrzeć na nie, aby dziękować i wielbić Wielkie
Imię Twoje za cuda Twe, za wybawienie Twoje i za wspaniałości
Twoje.")
Zwyczajem jest także odśpiewanie hymnu "Maoz
Cur", która przypomina kolejne wygnania narodu żydowskiego
i wychwala Boga, który ratował nas z każdego z nich. Jest to
również modlitwa o odbudowanie Świątyni Jerozolimskiej i nastanie
Ery Mesjańskiej:
"Maoz
cur jeszuati, lecha nae leszabeach,
Tikon bejt tefilati,
Weszam toda nezabeach.
Leet tachin
matbeach, micar hamenabeach.
Az egmor, beszir
mizmor chanukat hamizbeach."
("Potężna
Skało zbawienia mego! Radością jest Ciebie chwalić.
Odbuduj
mój Dom Modlitwy (Świątynię),
a
przyniesiemy tam ofiarą dziękczynną.
Gdy
nagotujesz miejsce rzezi dla bluźnierczego wroga,
wówczas
zakończę śpiewem hymnu poświęcenie ołtarza".)
"Raot
saw'a nafszi, bejagon kochi kala,
Chajaj mereru
bekoszi, b'szibud malchut egla.
Uw'jado hagdola,
hoci et hasegula.
Chejl Paro wechol
zar'o, jardu keewen bimcula."
("Cierpieniami
nasycona jest dusza moja.
Smutkiem
siły moje wycieńczone były.
Nasycili
moje życie goryczą, ciężka praca w niewoli w państwie cielca.
Lecz
Swoją potęgą wywiódł ulubieńców swoich.
Wojska
Faraona i wszyscy potomkowie jego zstąpiły jak kamień tonie".)
"Dewir
kadszo hewijani, wegam szam lo szekateti.
Uwa noges wehiglani,
ki zarim awadeti.
Wejejn raal
masachti, kimat szeawarti.
Kec bawel, zerubawel,
lekec sziwlm noszati."
("Do
Przybytku świętości Swej przywiódł mnie,
ale
i tam nie znalazłem wytchnienia.
I
przybył ciemięzca (Nebukadnezar, król babiloński) i wygnał mnie,
ponieważ
bóstwom obcym służyłem i wino upajające piłem.
Zaledwie
wyszedłem i przyszedł koniec Babilonu.
Zerubabel
nastał,
w
końcu po siedemdziesięciu latach wybawiony zostałem".)
"Kerot
komat berosz bikesz Agagi Ben Hamdata,
Wenihjeta lo
lefach ulmokesz, wegaawato niszbata,
Rosz Jemini
niseta, weojew sz'mo machita,
Row banaw wekinianaw,
al haec talita."
("Ściąć
cyprys wyniosły usiłował Agagi syn Hamdata,
lecz
stało się to dla niego sidłem i pycha jego została zniszczona.
Głowę
syna Jemini wyniosłeś, a wroga imię zgładziłeś.
Mnóstwo
synów jego i cały dwór jego na drzewie powieszono".)
"Jewanim
nikbecu alaj, azaj bimej Chaszmanim,
Ufarcu chomot
migdalaj, Wetim'u kol haszmanim,
Uminotar kankanim,
naasa nes laszoszanim,
B'nej Bina jemej
szmona, kaw'u szir urenanim."
("Grecy
zebrali się przeciwko mnie, wtedy za czasów Chasmonejczyków
Zburzyli
mury twierdzy mojej i zanieczyścili cały święty olej.
Ale
z dzbanków pozostałych stał się cud dla ulubieńców.
Mężowie
uczeni na osiem dni ustanowili pieśni i śpiewy".)
"Chasof
zeroa kadszecha, wekarew kec hajeszua.
Nekom nikmat
dam awadecha, meuma harszaa,
Ki archa lanu
hajeszua, weejn kec limej haraa.
Deche Admon
becel calmon, hakem lanu roim sziw'a."
("Obnaż
ramię święte Swoje i zbliż kres zbawienia,
zemścij
się za krew Sług Twoich na wykonawcach niegodziwości.
Wszak
długo czekamy zbawienia, a nie ma końca dni nieszczęścia.
Strąć
Edom w najgłębszy cień i wskrzesz dla nas siedmiu pasterzy")
(David, Adam,
Set, Metuselach, Awraham, Jaakow i Mosze - wg Suka 52b)
Podczas święta Chanuka w synagodze do typowej
struktury "Osiemnastu Błogosławieństw" ("Szmone
Esre") dodaje się paragraf "Al hanisim",
który dziękuje Bogu i wychwala Go za uratowanie Żydów spod władzy
greckiej.
Modlitwa chanukowa:
"Dziękujemy Ci za cuda i zbawienie,
które przyniosłeś ojcom naszym w owych pamiętnych dniach. Było
to za dni arcykapłana Matattiasza, syna Jochanana, z rodu Chasmoneuszów
i jego synów. Powstało niegodziwe królestwo greckie przeciwko
narodowi Twemu, Izraelowi, i zmuszało ich, by poniechali nauki
Twojej i przekroczyli przykazania Twoje. Ty zaś w Swoim miłosierdziu
wielkim stanąłeś po ich stronie w niedoli, walczyłeś w ich obronie
i oddałeś silnych w ręce słabych, licznych w ręce garstki, niegodziwych
w ręce sprawiedliwych. Imię Twoje stało się wielkie na całym
świecie a ludowi Swemu, Izraelowi, przyniosłeś zbawienie. Wtedy
przybyli synowie Twoi do świątyni, oczyścili ją i zapalili świecznik
w Przybytku Twoim Świętym. Na pamiątkę tego cudu ustanowili
osiem dni Chanuki, by chwalić i wielbić Wielkie Imię Twoje."
W obecności co najmniej dziesięciu dorosłych
Żydów (minjan) odczytuje się cały "Halel"
(zbiór Psalmów i modlitw). Dodatkowo każdego kolejnego dnia
święta odczytuje się odpowiedni fragment z 4 Księgi Mojżeszowej
(Bemidbar) z rozdziału 7: 1-17, 18-29, 24-35, 30-41,
36-47, 42-53, 48-59, 54-8:4. Ten fragment Tory przypomina poświęcenie
Przybytku na pustyni Synaj. Warto przypomnieć, że budowa Przybytku
została ukończona właśnie 25 dnia miesiąca Kislew.
"Haftora" na kolejne szabaty
Święta Chanuka:
pierwszy szabat - Zachariasz (Zekariah) 2:14-4:7.
drugi szabat - 1 Królewska (Melakim A) 7:40-50.
Dla Izraelczyków święto Chanuka jest symbolem
życia w wolnym i niepodległym Państwie Izraela. Jest to święto
radosne, jest to czas rodzinnych spotkań, smakowitych posiłków
i rozmaitych gier i zabaw dziecięcych. Praca jest dozwolona.
Do tradycyjnych potraw chanukowych mających przypominać cudowną
oliwę Machabeuszy, należą smażone na oliwie kruche placki kartoflane
(zwane "latkes"), podawane z musem jabłkowym
lub inną polewą. W samym Izraelu bardziej popularne są jednak
pączki. Późniejszym wieczorem pierwszego dnia Chanuki przychodzi
moment niecierpliwie oczekiwany przez dzieci, kiedy otrzymują
one prezenty. Niektórzy rodzice dają dzieciom wszystkie prezenty
pierwszego wieczoru, inni rozkładają ich wręczanie na osiem
świątecznych dni. Często dzieci otrzymują tzw. chanukowe pieniądze
("gelt") w postaci monet czekoladowych lub
prawdziwych.
Obok prezentów dzieci cieszą się zabawą tradycyjnym
czworobocznym bączkiem, zwanym "drajdel". Dzieci
puszczają w ruch bączek, który zatrzymując się wskazuje czy
i co dziecko wygrało (cukierki, ciastka lub monety). Na każdej
z czterech ścianek bączka znajduje się jedna hebrajska litera:
n (nun), g (gimel), h (hej), f (szin).
Razem tworzą one akrostych, który jest skrótem hebrajskiego
zdania: "nes gadol haja szam" ("wielki
cud zdarzył się tam"). Wraz z powstaniem Państwa Izrael
zmieniła się jedna litera na izraelskich bączkach, i akrostych
ma obecnie postać: "Wielki cud zdarzył się tu w Izraelu."
W ten sposób ta dziecinna zabawa oddaje przewodnią myśl święta
- pamięć o cudzie chanukowym.
Zasady gry są bardzo proste: grają cztery
osoby, które siadają w czterech kątach trzymając pośrodku siebie
bączek (drajdel). Każdy z graczy otrzymuje określoną
ilość monet (można użyć kostek cukru, cukierków, kawałków czekolady
itp.). Przed rozpoczęciem gry pierwszy z graczy ustala wysokość
wejścia i oddaje do "banku" określoną ilość monet
lub cukierków (np. jedną czekoladkę). Następnie po kolei kręci
się bączkiem i bierze z banku lub oddaje do niego swoje monety
w zależności od tego, na którą stronę bączek upadnie.
Strony bączka oznaczają:
-
"n" ("nun") - nic nie bierzesz, nic
nie oddajesz;
-
"g" ("gimel") - bierzesz wszystko,
co jest w banku;
-
"h" ("hej") - bierzesz połowę;
-
"f" ("szin") - oddajesz do banku
jedną monetę (w Izraelu zaś litera "pe").
Gdy skończą się monety, kończy się gra. Aby
nie trwała zbyt długo, każdy z graczy może oddać do banku po
jednej monecie podczas każdej nowej kolejki.
Towarzyszą temu popularne piosenki, np.:
"Sivivon,
sov, sov, sov
Hanukkah, hu
chag tov
Hanukkah, hu
chag tov
Sivivon, sov,
sov, sov!
Chag simcha
hu la-am
Nes gadol haya
sham
Nes gadol haya
sham
Chag simcha
hu la-am."
tłumaczenie:
"Dreidel,
obrót, obrót, obrót.
Chanuka jest
świetnymi wakacjami.
To jest świętowanie
dla naszego państwa.
Wielki cud zdarzył
się tam."
Inną popularną grą są kwitlech. Są
to kartki oznaczone cyframi od 1 do 12 (dwa komplety), które
rozlosowuje się między graczami po dwie. Gra polega na tym,
że trzeba osiągnąć liczbę 31 przez dodanie sumy posiadanych
numerów do liczby 9 lub jej wielokrotności. Trzeba zatem posiadać
dwie dwójki lub dwie jedenastki, lub szóstkę i siódemkę itd.
Można także używać kwitlech przedstawiających cyfry za pomocą
liter hebrajskich.
W Izraelu w czasie Chanuka na trasie starożytnego
Modin do Jerozolimy organizowane są sztafety z pochodniami.
Na dachach budynków użyteczności publicznej umieszcza się olbrzymie
chanukije. Jest to obecnie razem z Paschą, najpowszechniej
obchodzone święto przez Żydów w Ameryce.
|